본문 바로가기
  • 국한문혼용즐기기
한자성어

한자성어 백아절현(白牙絶絃) - 진정한 知音(지음, 마음을 알아주는 친구)을 잃고 깊이 슬퍼하는 情景(정경)을 나타내는 成語(성어)

by 국한문혼용즐기기 2025. 11. 26.

 

 

1. 意味(의미)

白牙絶絃(백아절현)"참다운 友情(우정)은 쉽게 얻을 수 없다."는 뜻으로, 진정한 知音(지음, 마음을 알아주는 친구)을 잃고 깊이 슬퍼하는 情景(정경)을 나타내는 成語(성어)이다.

白牙(백아): 중국 춘추시대 ()나라의 () 연주자, 伯牙(백아)의 이름

絶絃(절현): 거문고의 줄을 끊음

, "伯牙(백아)知音(지음)鍾子期(종자기)가 죽자, 다시는 ()을 타지 않기 위해 ()을 끊었다."故事(고사)에서 유래하였다.

"마음을 진정으로 이해해 주는 벗을 잃은 슬픔"을 의미한다.

 

2. 由來(유래)

列子(열자)》 〈湯問篇(탕문편)에 전하는 이야기이다.

춘추시대 ()나라의 伯牙(백아)()을 잘 타는 名手(명수)였다.

그의 () 소리는 마치 자연(自然)과 하나가 되는 듯한 아름다운 音色(음색)을 자랑하였다.

어느 날, 伯牙(백아)는 산속에서 ()을 연주하던 중,

村夫(촌부)鍾子期(종자기)가 그의 琴聲(금성)을 듣고,

音樂(음악)이 무엇을 표현하는지 정확하게 알아맞히는 것이었다.

伯牙(백아)"높은 ()을 떠올리며 ()을 타니", 鍾子期(종자기)가 말하였다.

"그 소리는 마치 태산(泰山)과도 같이 높고 웅장하구려!"

伯牙(백아)"흐르는 江水(강수)를 떠올리며 ()을 타니", 鍾子期(종자기)가 말하였다.

"그 소리는 마치 끝없이 흐르는 長江(장강)과 같소!"

伯牙(백아)는 자신의 마음을 완전히 이해해 주는 知音(지음)을 만난 것에 감격하였다.

이후 두 사람은 깊은 友情(우정)을 나누었으나, 얼마 지나지 않아 鍾子期(종자기)病死(병사)하였다.

伯牙(백아)는 큰 슬픔에 잠겨, "이제 내 ()을 이해해 줄 知音(지음)이 없다!"라며 琴絃(금현)을 끊고 이후로 ()을 타지 않았다고 한다.

故事(고사)에서 "白牙絶絃(백아절현)"이 유래하였다.

 

3. 活用(활용)

白牙絶絃(백아절현)은 다음과 같은 상황에서 사용된다.

마음을 깊이 나누었던 친구를 잃었을 때

: "親友(친우)의 죽음을 맞이한 그는 마치 白牙絶絃(백아절현)의 심정이었다."

자신을 가장 잘 이해해 주는 사람이 떠났을 때

: "恩師(은사)를 잃고 白牙絶絃(백아절현)의 슬픔을 느꼈다."

이해받지 못하는 외로움을 표현할 때

: "진정한 知音(지음)을 찾기 어려운 세상, 白牙絶絃(백아절현)의 심정이 따로 없구나."

 

4. 例示(예시)

 예시 1: 親友(친우)喪失(상실)

"어릴 적부터 함께한 친구가 세상을 떠나자, 그는 白牙絶絃(백아절현)의 심정으로 깊은 슬픔에 빠졌다."

(마음을 나누던 친구를 잃은 슬픔을 강조.)

 예시 2: 尊敬(존경)하는 스승과의 永別(영별)

"恩師(은사)께서 돌아가셨다는 소식을 듣고, 白牙絶絃(백아절현)이라는 말이 떠올랐다."

(자신을 이해해 준 스승을 잃은 슬픔을 표현.)

 예시 3: 知音(지음)을 찾지 못하는 외로움

"이 세상에서 내 마음을 온전히 이해해 줄 知音(지음)이 있을까? 白牙絶絃(백아절현)처럼 느껴지는구나."

(진정한 친구를 찾기 어려운 현실을 한탄하는 상황.)

 예시 4: 文學(문학)에서의 활용

"이 시인은 白牙絶絃(백아절현)의 감정을 담아, 깊은 哀愁(애수)가 깃든 ()를 남겼다."

(절친한 사람을 잃은 슬픔이 문학적으로 표현된 경우.)

 

5. 總括(총괄)

"白牙絶絃(백아절현)""진정한 친구를 잃은 슬픔"을 의미하는 成語(성어)이다.

由來(유래):

춘추시대, 伯牙(백아)鍾子期(종자기)故事(고사)에서 유래.

伯牙(백아)知音(지음)鍾子期(종자기)가 죽자, 琴絃(금현)을 끊고 이후로 ()을 타지 않았음.

活用(활용):

親友(친우)尊敬(존경)하는 사람을 잃었을 때 사용.

진정한 知音(지음)이 없는 외로움을 표현할 때도 활용됨.

"백아절현(白牙絶絃)의 슬픔을 아는가?

참다운 友情(우정)은 쉽게 얻을 수 없는 법이니라."