본문 바로가기
  • 국한문혼용즐기기
한자성어

한자성어 呑舟之魚 (탄주지어) - 규모(規模)가 커서 일반적(一般的)인 통제(統制)나 규범(規範)을 초월(超越)하는 존재(存在)를 形容(형용)하는 表現(표현)

by 국한문혼용즐기기 2026. 5. 1.

 

 

意味 (의미)

呑舟之魚 (탄주지어)는 배()를 삼킬() 만한() 물고기()라는 뜻으로, 재능(才能)이나 역량(力量)이 뛰어나서 보통(普通) 사람들을 능가(凌駕)하는 큰 인물(人物)이나 영웅(英雄)意味(의미)합니다. 또한, 너무 거대(巨大)하여 법망(法網)이나 제도(制度)로 다스릴 수 없는 큰 악인(惡人)이나 세력(勢力)을 비유(比喩)하는 데도 사용(使用)됩니다.

(): 삼킬 탄. (삼키다, 압도(壓倒)하다).

(): 배 주. (작은 배, 보통(普通) 사람이나 규범(規範)의 한계(限界)를 상징(象徵)).

(): 갈 지/의 지. (~하는, ~).

(): 물고기 어. (큰 인물(人物), 거대(巨大)한 존재(存在)).

, () 한 척통째(통째)로 삼킬() 수 있는 엄청나게 큰 물고기()처럼, 규모(規模)가 커서 일반적(一般的)인 통제(統制)나 규범(規範)을 초월(超越)하는 존재(存在)形容(형용)하는 表現(표현)입니다.

 

 

由來 (유래)

呑舟之魚中國(중국) 춘추시대(春秋時代) 후기(後期)의 사상가(思想家)莊子(장자)莊子(장자) 秋水(추수) ()에 나오는 이야기에서 由來(유래)했습니다. 莊子(장자)는 작은 지식(知識)이나 편협(偏狹)한 시각(視角)갇힌 사람들을 깨우치기 위해 이 비유(比喩)를 사용(使用)했습니다.

莊子(장자)敎訓(교훈): 장자(莊子)는 세상(世上)에는 사람들이 상상(想像)할 수 없을 정도(程度)거대(巨大)한 존재(存在)가 있다고 말하며, 작은 물에서는 작은 물고기만 살 수 있지만, 깊고 넓은 바다에는 삼키는() 엄청난 크기의 물고기()있다고 비유(比喩)했습니다.

後世(후세)意味(의미): 이 고사(故事)후대(後代) 다음 두 가지 의미(意味)확대(擴大)되어 사용(使用)되었습니다. 첫째, 큰 재능(才能)을 가진 인재(人才)는 작은 무대(舞臺)나 규범(規範)얽매이지 않는다긍정적(肯定的) 의미(意味). 둘째, 너무 큰 죄()를 지어 ()의 처벌(處罰) 대상에서 벗어나는 거대(巨大)한 권력자(權力者)를 비판(批判)하는 부정적(否定的) 의미(意味)입니다.

 

 

類似成語 (유사 성어)

呑舟之魚意味(의미)()하는 類似(유사)成語(성어)들입니다.

()()()(): ()과 붕()의 뜻(). (이 변()거대(巨大)한 새인 붕()처럼 원대(遠大)한 포부(抱負)).

()()()(): () 그릇()은 늦게() 이루어진다(). (큰 인물(人物)은 늦게 빛을 본다).

()()()(): 날뛰는 용()이 물()을 얻다(). (뛰어난 능력(能力)을 가진 인재(人才)가 활동(活動)할 기회(機會)를 얻음).

()()()(): 고래()가 삼키고() 호랑이()가 먹어치우다. (거대(巨大)한 세력(勢力)이 모두 차지함 - 부정적(否定的) 側面(측면)).

 

 

活用 (활용)

呑舟之魚은 주로 다음과 같은 狀況(상황)에서 活用(활용)됩니다.

큰 인재(人才)의 역량(力量) 讚揚(찬양): 세속적(世俗的)인 기준(基準)을 넘어설 만큼 능력(能力)이 뛰어난 사람을 칭찬(稱讚)할 때.

큰 꿈이나 포부(抱負) 격려(激勵): 작은 일연연(戀戀)하지 않고 원대(遠大)한 목표(目標)를 향()해 나아가도록 독려(督勵)할 때.

권력자(權力者)나 거대(巨大) 세력(勢力) 비판(批判): ()이나 도덕(道德)적 심판(審判)의 대상되지 않는 거대(巨大)한 악()의 존재를 지적(指摘)할 때.

 

 

例示 (예시)

呑舟之魚活用(활용)文章(문장)例示(예시)입니다.

(人才 讚揚) "그는 작은 마을에서 머무를 인물(人物)이 아니었다. 呑舟之魚(탄주지어)는 마땅히() 넓은 세상(世上)의 바다로 나가야 한다."

( 포부(抱負) 激勵) "자네의 재능(才能)과 이상(理想)은 이미() 이 조직(組織)의 울타리를 넘었다. 작은 일에 연연(戀戀)하지 말고, 呑舟之魚(탄주지어)의 포부(抱負)를 펼쳐라."

(巨大 勢力 批判) "이번 사건(事件)의 진짜() 배후(背後)는 아무도 건드릴 수 없는 呑舟之魚(탄주지어)와 같았다. ()은 작은 물고기만 잡을 뿐이었다."