
意味 (의미)
騷人墨客 (소인묵객)은 詩文(시문)이나 書畫(서화)를 즐겨 하는 風雅(풍아)로운 사람, 즉 文人(문인)과 藝術家(예술가)를 通稱(통칭)하는 말입니다.
騷 (소): 詩人(시인) (원래는 시끄러울 소/근심할 소). (유래 항목 參考(참고))
人 (인): 사람 (시를 짓는 사람).
墨 (묵): 먹 (글씨나 그림을 그리는 材料(재료)).
客 (객): 손님 (글씨나 그림을 일삼는 사람).
直譯(직역)하면 '騷(소)를 쓰는 사람과 墨(묵)을 다루는 손님'이라는 뜻으로, 詩(시)를 읊고 賦(부)를 짓는 文人(문인)과 글씨(書)나 그림(畫)을 그리는 藝術家(예술가)를 아울러 이르는 말입니다.
由來 (유래)
이 成語(성어)는 두 部分(부분)의 語源(어원)이 合(합)쳐져 形成(형성)되었습니다.
騷人 (소인): 이 말은 中國(중국) 楚(초)나라의 大文人(대문인)인 屈原(굴원)이 지은 傑作(걸작) 『離騷賦 (이소부)』에서 由來(유래)합니다.
離騷(이소)는 屈原(굴원)이 不義(불의)한 世上(세상)에 대한 憂憤(우분)과 悲哀(비애)를 담아 낭만적(浪漫的)인 詩風(시풍)으로 지은 作品(작품)입니다.
이 作品(작품) 以後(이후)로 『楚辭(초사)』의 樣式(양식)을 따르는 詩人(시인)이나 文人(문인)들을 騷人(소인) 또는 騷客(소객)이라 부르게 되었습니다.
墨客 (묵객): 墨(먹)을 다루는 사람, 즉 書藝家(서예가)나 畫家(화가)를 뜻합니다.
따라서 騷人墨客은 文學(문학)과 藝術(예술)을 通(통)해 雅致(아치)를 즐기는 모든 階層(계층)의 知識人(지식인)을 代辯(대변)하게 되었습니다.
類似成語 (유사 성어)
騷人墨客과 뜻이 通(통)하는 類似(유사)한 成語(성어)들입니다.
詩人墨客 (시인묵객): 詩(시)를 짓는 사람과 墨(묵)을 다루는 사람. (가장 一般的(일반적)인 類似(유사) 표현(表現))
文人雅客 (문인아객): 文筆(문필)을 잡는 사람과 風雅(풍아)를 아는 손님.
雅士(아사) / 風流客(풍류객): 雅致(아치) 있는 선비나 風流(풍류)를 즐기는 손님.
吟風弄月 (음풍농월): 바람을 읊고 달을 희롱한다. (自然(자연)을 詩(시)의 題材(제재)로 삼아 詩歌(시가)를 읊으며 風流(풍류)를 즐김. 騷人墨客(소인묵객)의 行爲(행위)를 說明(설명))
活用 (활용)
騷人墨客은 다음과 같은 狀況(상황)에서 活用(활용)됩니다.
人物(인물) 描寫(묘사): 詩(시)나 그림, 글씨 등 藝術(예술) 方面(방면)에 素養(소양)이 깊은 사람들을 通稱(통칭)할 때.
場所(장소) 描寫(묘사): 風景(풍경)이 아름다워 文學(문학) 作品(작품)이나 藝術(예술) 活動(활동)의 背景(배경)이 되기 適合(적합)한 곳을 表現(표현)할 때.
集會(집회) 描寫(묘사): 文藝(문예)나 藝術(예술) 活動(활동)을 爲(위)해 文人(문인)들이 모인 狀況(상황)을 說明(설명)할 때.
例示 (예시)
騷人墨客이 活用(활용)된 文章(문장)의 例示(예시)입니다.
(人物 描寫) "그 書齋(서재)에는 代代(대대)로 이어져 온 騷人墨客(소인묵객)들의 作品(작품)들이 가득하여, 門中(문중)의 깊은 精神(정신)을 느낄 수 있었다."
(場所 描寫) "이 江邊(강변)은 景致(경치)가 秀麗(수려)하여 예로부터 수많은 騷人墨客(소인묵객)들이 찾아와 詩(시)와 그림을 남긴 곳이다."
(集會 描寫) "어느 봄날, 騷人墨客(소인묵객)들이 亭子(정자)에 모여 詩會(시회)를 열고 淸談(청담)을 나누니, 그야말로 世上(세상)의 雅致(아치)가 다 모인 듯하였다."