
意味 (의미)
가서만금(家書萬金)은 집에서 온 편지는 万金(만금)과 같다는 意味(의미)를 가진 四字成語(사자성어)입니다. 家(집 가), 書(글 서), 萬(일만 만), 金(쇠 금)의 漢字(한자)가 結合(결합)된 말입니다.
家(집 가): '집', '가족(家族)'을 뜻합니다.
書(글 서): '글', '편지(便紙)'를 뜻합니다.
萬(일만 만): '일만'이라는 숫자(數字)로, 매우 큰 수(數)를 나타내어 '매우 많다'는 뜻으로 사용(使用)됩니다.
金(쇠 금): '돈', '황금(黃金)'을 뜻하며, 재물(財物)을 意味(의미)합니다.
이 四字(사자)가 結合(결합)되어, 타향(他鄕)에서 힘들게 생활(生活)하는 사람에게 고향(故鄕)과 가족(家族)의 소식(消息)을 전(傳)하는 편지(便紙)가 그 어떤 값비싼 보물(寶物)보다 소중(所重)하다는 것을 表現(표현)합니다.
由來 (유래)
가서만금(家書萬金)의 由來(유래)는 중국(中國) 당(唐)나라의 시인(詩人) 杜甫(두보)가 지은 『春望(춘망)』이라는 시(詩)에서 비롯되었습니다. 당시 杜甫(두보)는 안녹산(安祿山)의 난(亂)으로 인해 피난(避難) 생활(生活)을 하면서 가족(家族)과 헤어져 있었습니다. 그는 戰亂(전란)으로 폐허(廢墟)가 된 長安城(장안성)에서 가족(家族)을 그리워하며 다음과 같은 구절(句節)을 썼습니다.
烽火連三月(봉화연삼월) 家書抵萬金(가서저만금)
(봉화가 석 달째 이어지니, 집에서 온 편지는 만금(萬金)에 비할 만큼 값지다.)
이 시(詩)는 전쟁(戰爭)으로 인해 生死(생사)조차 알 수 없는 상황(狀況)에서 고향(故鄕) 소식(消息)이 담긴 편지(便紙)의 소중함(所重)을 절절하게 묘사(描寫)했습니다. 이로부터 가서만금(家書萬金)은 戰亂(전란)이나 먼 타지(他地)에서 가족(家族)을 그리는 마음을 表現(표현)하는 대표적(代表的)인 성어(成語)로 굳어졌습니다.
類似成語 (유사 성어)
가서만금(家書萬金)과 비슷한 意味(의미)를 가진 表現(표현)으로는 수구초심(首邱初心), 망향지탄(望鄕之歎), 그리고 고향(故鄕)의 소식(消息)은 천금(千金)과 같다 等(등)이 있습니다.
수구초심(首邱初心)은 '여우가 죽을 때 머리를 제 살던 굴 쪽으로 둔다'는 뜻으로, 고향(故鄕)을 그리워하고 잊지 못하는 마음을 表現(표현)합니다.
망향지탄(望鄕之歎)은 '고향(故鄕)을 바라보며 탄식(歎息)한다'는 뜻으로, 고향(故鄕)에 돌아가지 못하는 안타까움(安打)을 나타냅니다.
活用 (활용)
가서만금(家書萬金)은 "먼 곳에 있는 가족(家族)이나 그리운 사람의 소식(消息)이 그 어떤 값진 것보다 소중(所重)하다"는 脈絡(맥락)에서 주로 使用(사용)됩니다. 특히, 離散家族(이산가족)의 아픔이나, 해외(海外)에 나가 있는 자녀(子女)에 대한 부모(父母)의 그리움을 說明(설명)할 때 효과적(效果的)입니다.
例示 (예시)
"오랜 留学(유학) 생활(生活)로 지쳐있던 나에게 부모님께서 보내주신 편지(便紙) 한 통은 眞正(진정)한 가서만금(家書萬金)이었다." 이 例示(예시)는 타지(他地)에서 외로움을 겪는 사람이 가족(家族)의 편지(便紙)로 큰 위로(慰勞)를 얻은 狀況(상황)을 說明(설명)합니다.
"이번 전쟁(戰爭)에서 가족(家族)과 헤어진 병사(兵士)에게는 가서만금(家書萬金)이 唯一(유일)한 희망(希望)이었다." 이 文章(문장)은 극한(極限)의 상황(狀況)에서 가족(家族)의 소식(消息)이 얼마나 重要(중요)한지를 나타냅니다.